《罗马假日》(Roman Holiday)是1953年由美国派拉蒙公司拍摄的浪漫爱情片,故事讲述了一位欧洲某公国的公主与一个美国记者之间在意大利罗马一天之内发生的浪漫故事。
影片由格利高里·派克和奥黛丽·赫本联袂主演,取得了巨大的成功,成为好莱坞黑白电影的经典之作。奥黛丽·赫本也因该片获得了她一生最重要的奖项——奥斯卡最佳女主角奖。
1.她受到英国皇室级别的隆重欢迎,这位欧洲最古老皇族之一的高贵年轻成员受到数千民众的热烈欢呼
She gets a royal welcome from the British,as thousands cheer the gracious young member of one of Europe's oldest ruling families.
2.从年轻的公主的微笑中你丝毫看不出持续一周公共场合露面的疲惫感
The smiling young princess showed no sign of the strain of the week's continuous public appearances,
3.我不喜欢这件睡袍,我不喜欢我所有的睡袍 还有 我也不喜欢我所有的内衣
I hate this nightgown.I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear, too.
4.我不要博纳科温医生!就让我安静的死掉吧
I don't want Dr. Bonnachoven! Please let me die in peace.
3.我约了公主殿下,她会做出优雅的姿势给我照的
Date with Her Royal Highness,who will graciously pose for some pictures.
4.“若是我死去 眠于地下 但只要听见你的声音,即便在青草之下 我那已化为泥土的心也会欣慰的”
"If I were dead and buried and I heard your voice"beneath the sod my heart of dust would still rejoice."
5.这个世界需要的是让甜美和庄重重新回归到,青年人的灵魂里...
What the world needs is a return to sweetness and decency,in the souls of its young men and...
6.她认为年轻人,必将引导世界走向更美好的未来,蛮新颖的
She felt that the youth of the world,must lead the way to a better world,Original.
7.我梦见自己睡在街道上 然后来了一个年轻的男人,他长得高大又强壮 而且他对我很有意
I dreamt I was asleep in the street, and a young man came,He was tall and strong, and he was so mean to me.
8.你的相片会让这个短暂的史诗般的作品升值一倍
Your tintypes are gonna make this little epic twice as valuable.
9.传说中要是你把手放在这里并说谎的话,手就会被咬掉 经典台词
The legend is that if you're given to lying and put your hand in there,it'll be bitten off.
10.我得离开你了 现在,我会走到那个转角然后转过去,你必须留在车里然后离开,答应我过了转角就不要再看我,只管开车离开 别管我,就像我离开你那样
I have to leave you now,I'm going to that corner there and turn,You must stay in the car and drive away,Promise not to watch me go beyond the corner,Just drive away and leave me,as I leave you.
11.殿下 您必须理解我得履行自己的职责,正如公主殿下也有她自己的职责
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform,just as Your Royal Highness has her duty.
12.每座城市都有其令人难忘之处
Each in its own way was unforgettable.
13.安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆
Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.
14.记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.
乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.
安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it.